Ничего (нем.).
«RDT&E» – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, патентное бюро.
Доброе утро (нем.).
Да здравствует победа! (нем.)
Отчизны (нем.).
До свидания. Спасибо (нем.).
Увидимся позже (нем.).
Добрый вечер (нем.).
«Виши» – так называли фашистский коллаборационный режим во Франции, существовавший с июля 1940 г. по август 1944 г. во время оккупации страны фашистской Германией.
Вы говорите по-английски? (нем.)
Мировоззрение (нем.).
Имеется в виду террористический акт, в результате которого погибли израильские спортсмены.
Идем, отец (нем.).
Стоять! (нем.)
Кнобельсдорф Георг Венцеслаус (1699–1753) – знаменитый немецкий архитектор.
Ах, боже мой! (нем.)
За Элтона Либаргера! (нем.)
Провокационный поджог Рейхстага в ночь на 28 февраля 1933 г. нацисты использовали для развязывания кровавого террора против коммунистов Германии, которых обвинили в поджоге.
Доктор? Да? (нем.)
Билет, пожалуйста (нем.).
Внимание! Господина фон Хольдена просят подойти к телефону. Господин фон Хольден, подойдите к телефону (нем.).
Внимание! Внимание! Доктор Осборн, вас просят к телефону! (нем.)
Паттон Джордж Смит (1885–1945) – американский генерал, участник Первой и Второй мировых войн.